;
;Classe A | Classe B | Classe C | Classe D |
Complexité | |||
a. Traite des problèmes concrets, souvent routiniers et répétitifs. |
a. Traite des problèmes et questions concrets et similaires à l'intérieur d'un ensemble de tâches bien définies. |
a. Traite des problèmes et questions moins concrets et régulièrement changeant dans le cadre d'une mission déterminée. |
a. Traite des problèmes et questions concrètes et abstraites dans le cadre d'un objectif donné (large). |
Résolution de problèmes | |||
b. Traitement routinier des problèmes: résolution des problèmes sur base d'instructions et de règles strictes. |
b. Traitement des problèmes par similitude: résolution des problèmes sur base de règles d'exécution et d'un choix parmi un ensemble de solutions connues. |
b. Traitement des problèmes par interpolation : résolution des problèmes à partir de la maîtrise d'un domaine professionnel et des notions acquises par l'expérience. |
b. Traitement des problèmes par la réflexion : résolution des problèmes à partir de l'analyse et de l'interprétation des situations et par le développe-ment de solutions (à l'intérieur de normes déterminées). |
Impact des fautes | |||
c. Les fautes dans l'exécution des tâches concernent directement le processus de travail d'autrui. |
c. Les fautes ne sont pas immédiatement remarquées et peuvent conduire à des pertes de temps, d'argent ou d'image de marque. |
c. Les fautes ont des conséquences claires en matière de perte de temps, d'argent et d'image de marque. |
c. Les décisions et avis fautifs peuvent conduire à des pertes considérables en matière de temps, d'argent et/ou d'image de marque. |
Contribution | |||
d. La contribution se situe dans le caractère de soutien de la fonction par rapport aux autres travailleurs. |
d. La contribution de la fonction se situe dans la préparation de prestations et la réalisation partielle dans un domaine de résultat. |
d. La valeur ajoutée de la fonction se situe dans la satisfaction d'un client interne ou externe grâce à l'apport qualitatif et créatif dans la réalisation de la mission. |
d. La valeur ajoutée de la fonction se situe dans la prise de décisions ou dans les conseils (internes ou externes) qui auront un effet positif à long terme. |
Autonomie | |||
e. Les tâches sont clairement définies; il n'y a pas ou peu de liberté en ce qui concerne la méthode d'exécution. |
e. Les missions sont clairement définies. Les choix sont fait à l'intérieur de normes claires. |
e. Les objectifs sont clairement établis. Prend des décisions, sur un plan créatif, à l'intérieur d'un cadre défini. |
e. Participation à la préparation et à la fixation d'objectifs. Prend des décisions innovantes à l'intérieur d'un cadre large (budget). |
Répartition du travail | |||
f. Exécute des tâches sur base d'une procédure de travail définie. |
f. Conduit des tâches dans un ordre donné. Peut, pour chaque mission, fixer l'ordre. Détermine lui-même l'ordre d'exécution des tâches dans une limite de temps fixée. |
f. Détermine les ordres de priorité du travail en concer-tation avec le chef. |
f. Détermine, en fonction de l'objectif déterminé, à côté de ses propres priorités de travail, également celles des autres travailleurs. |
Contrôle | |||
g. Les prestations sont contrôlées par un chef et évaluées sur base d'éléments définis préalablement. |
g. Le contrôle des prestations propres est basé sur des procédures de travail. Est contrôlé et évalué sur base de résultats intermédiaires. |
g. Le contrôle des prestations propres est basé sur des procédures de travail. Est contrôlé et évalué sur base du résultat final de la mission. |
g. Est principalement contrôlé et évalué sur base de la réalisation d'objectifs préala-blement fixés. |
Connaissances | |||
h. Consiste en une connaissance pratique de base en rapport avec un nombre déterminé de procédures et de techniques à appliquer. |
h. Consiste en une connaissance pratique en rapport avec les diverses procédures et techniques à appliquer. |
h. Consiste en une connaissance pratique et théorique en rapport avec son propre domaine. Doit avoir des notions des domaines voisins d'autres disciplines. |
h. Consiste en une connaissance théorique et pratique approfondie de son propre domaine et des domaines apparentés. |
Formation | |||
i. Pas de formation spécifique exigée. La formation en situation réelle (en entreprise) suffit. |
i. Une formation professionnelle scolaire spécifique est néces-saire. Les connaissances spécifiques professionnelles peuvent être acquises par l'expérience. |
i. Een specifieke technische opleiding is vereist. Periodieke bijscholing in de veranderende wetgevingen en/of technologieën is noodzakelijk. |
i. Gespecialiseerde disciplinaire voortgezette hogere opleiding. Constante bijkomende vorming en zelfstudie is noodzakelijk |
Transmission d’information | |||
j. Signaleert voornamelijk concrete vaststellingen en problemen aan collegae en chef. |
j. Informeert betrokkenen en belanghebbenden inzake de stand van zaken en eventuele problemen. |
j. Une formation technique spécifique est exigée. Une formation continuée périodique est nécessaire en matière de l'évolution des lois et des techniques. |
j. Formation supérieure conti-nuée spécialisée dans la discipline en cause. Une formation constante et continue ainsi qu'une auto formation sont nécessaires. |
Contacts | |||
k. A principalement des contacts verbaux avec des collaborateurs internes. Les contacts avec l'extérieur restent superficiels. |
k. A des contacts verbaux et écrits (routiniers) avec des personnes internes et externes. |
k. A des contacts verbaux et écrits avec des personnes internes et externes. |
k. A des contacts verbaux approfondis et écrits, avec des personnes internes et externes. |
Langues étrangères | |||
l. Communique (oralement) dans sa propre langue. Utilise des phrases standards dans une langue étrangère. |
l. Communique (oralement et par écrit) dans sa propre langue. Communique dans une langue étrangère avec des phrases standards. |
l. Communique (oralement et par écrit) dans sa propre langue et dans une langue étrangère. |
l. Communique (oralement et par écrit) dans sa propre langue et dans une ou plusieurs langues étrangères. |